手机浏览器扫描二维码访问
《春天里的秋天》是我四十几年前的旧作,书中残留着我青年时期的热情。
我叙述了一个朋友和一个少女的悲伤的故事,我替那一代的年轻人鸣冤叫屈,我借用了E.左拉的名句:J’accnse!
(我控诉!
)我那朋友后来成了一个知名的作家,但是在“四人帮”
横行的时期遭受迫害悲惨地死去,经过的情形我都写在一九七八年发表的文章[1]里,现在就把它作为本书的附录,纪念我那位不幸的友人。
这小说在我遭受迫害的时候,一九七二年在斯德哥尔摩出版了瑞典文译本。
去年在北京刊行的《中国文学》上发表了它的英法两种译文。
现在我知道世界语译本就要付印,非常高兴。
我的作品译成世界语,这是第一次。
二十年代和三十年代我曾经从世界语翻译过或转译过一些文学作品,尤利·巴基的《秋天里的春天》就是其中之一。
我把在一九三二年写成的中篇小说称作《春天里的秋天》,就是在译完巴基的小说后,一时高兴这样做的。
我甚至照巴基的调子为我的小说写了序文。
这说明了那一段时期巴基作品对我的影响。
我感谢他。
我也感谢世界语。
我喜欢世界语。
我十八岁开始学习世界语,二十年代中我对世界语兴趣最浓。
后来因为种种事情我脱离世界语运动将近五十年。
今天为这个译本写序,我仍然感觉到世界语对我的大的吸引力。
我说过我要为人民友谊的事业贡献我的晚年,这事业里面也包含着世界语运动吧。
巴金 1980年3月24日。
[1]指《关于<春天里的秋天>》,见《创作回忆录》。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
身为龙狮山传人的张泽凯,因为暗恋的村花在医科大失踪了。遂带着半吊子的道术进入了医科大学,寻找村花失踪之谜。他经历了诡异教学楼死亡短信招魂木偶一系列匪夷所思的灵异事件。但相比这些,那些校花系花各种花...
因为一笔巨额欠债和一条人命,她被养父推进漩涡。伺候我,给你算高价。初时,叶仓言语薄凉,神色冷清。视她如草芥 我得了斯德哥尔摩综合征,爱上了魔鬼。陆冰灼自舔伤口,妄图以情撼动男人深沉的心。 却不想,身世之谜竟另有隐情,两人之间竟还有家族旧恨?你的一切都原该是我的。彼日,陆冰灼双眸寒冰,咄咄逼人。 是你的,我都是你的。叶仓含笑和煦,如三月春风。...
宜修死后穿越到各个异世的故事,她不甘心的死了,但是再次醒来之后她心里是平静的,这么死了也好,愿来世不出生在宫廷,做个平凡的人,而等她重生现代才发现,她所在的地方就是一部剧,自己的不甘心就是个笑话,所以她要好好的活着,幸福的活着。...
晋江风文名大概就是类似高冷室友被寄生以后卫凌在昏迷八年后醒来。周围的一切发生了变化,比如爸妈老了,心爱的学姐三胎了,室友温酌都成了帅气逼人而且还很有能耐的教授了!温酌当年是什么人啊高智商不和人接...
追凶坠海,被穿越了这倒没什么?可是她遇上的一只丑陋无比的吸血鬼吸吸吸,吸你个大头鬼?为求脱身巧妙用计,签署献血协议什么!终身供血,才能确保生命无恙看她...
宁孤舟把剑架在棠妙心的脖子上你除了偷怀本王的崽,还有什么事瞒着本王?她拿出一大堆令牌玄门鬼医门黑虎寨听风楼只有这些了!话落,邻国玉玺从她身上掉了下来,他她眼泪汪汪这些都是老东西们逼我继承的!众大佬你再装!...